Sty написал(а):Вас никто не обязывает получать информацию с маргинальных сайтов, пользуйтесь проверенной информацией.
Пон - исправляюсь!
Эхо Москвы – передача «Братья» от 20.01.10
http://www.echo.msk.ru/programs/brothers/649784-echo/
Н. АСАДОВА: В частности, Дмитрий из Санкт-Петербурга вас спрашивает: «Вы обещали рассказать, что же значит «не убий». Я напомню, что Леонид Александрович как-то сказал, что перевод неправильный источника – Ветхого Завета, и «не убий», заповедь так звучит по-русски, на самом деле неправильный перевод. А какой правильный?
Л. МАЦИХ: Во-первых, перевод неверный, потому что он не с оригинала, не с иврита, а с греческого. В синодальном переводе, который, в принципе, очень неплох, много такого рода неточностей. Они обусловлены тем, что это перевод с перевода. Что касается заповеди «не убий», тоже кратенько скажу. В языке иврит – и в нынешнем, и в библейском – есть такая форма грамматическая… ее нет в русском языке, но есть, например, в английском, - отрицательный императив. You do not - не делай того-то, не совершай того-то. И поскольку заповеди по-русски переведены как «НЕ» - не прилюбодействуй, не убивай, не кради – то мы должны были предположить бы, что там стоит такая форма, на иврите она звучит «аль» - «не делай того-то». Но там нет такого «аль», а стоит «лё», что означает в правильном переводе: «да не совершишь ты того-то». То есть, там, во-первых, не запрет, а увещевание – это колоссально меняет всю картину! Это не запрет, а увещевание, а это говорит о том, что бог в иных категориях говорит с людьми. Кроме того, заповедь «не убий» не содержит запрета на убийство вообще. Она говорит… по-русски, к сожалению, нет такого количества синонимов этого термина, но условно можно перевести так: «не совершай криминального убийства, не убивай из ревности, по пьянке, из жадности, из зависти». Вот в криминальном смысле «не убивай». Но нет запрета убивать в армии, или убивать, скажем, для людей, которые служат стражниками, сейчас полицейскими. Нет запрета убивать грабителя, или убийцу, или насильника – таких запретов нет. Это было бы бессмысленно! Если бы заповедь «не убий» понималась так, как это, к сожалению, неправильно понимают многие – как полный запрет на убийство – не было бы в библии дальше указания на то, что вот таких-то отступников следует таким-то образом убить, так-то казнить. Это было бы либо глупостью, либо лицемерием. Можно наказывать смертью, библия ничего против этого не имеет. И воевать, разумеется, можно, поскольку это горькая необходимость. А нельзя убивать в криминальном смысле, в смысле того, что карается Уголовным кодексом. Такие-то дела. И это подтверждается грамматически. Любой человек, который знает библейский иврит, вам это подтвердит.
Каббала не религия, Каббала – доктрина, то есть учение. То есть, человек может быть и католиком, и протестантом , и православным, и нерелигиозным человеком и быть приверженцем Каббалы. Каббала – это доктрина, объясняющая мир. Если очень коротко, суть учения Каббалы вот в чем. Всякому человеку следует понять, в чем его миссия и предназначение в мире в рамках общей задачи всего человечества. А эта общая задача это ….. что в переводе с иврита означает «улучшение мира». Человек по Каббале должен стать соратником творца и вместе с ним активно переделывать мир.
Владимир Сергеевич Соловьев, такой был великий русский философ, может быть, один из виднейших русских философов, он был приверженцем Каббалы и был православным человеком.
Леонид Мацих, доктор филологии и теологии.
Научный редактор «Библейских исследований – сборника научных статей о Библии, изданного РАН. Научный редактор русского перевода средневековых комментариев к Библии «Большие Комментарии к Писанию».
Возвращаясь к Пелевину.
«Я готовил «Книгу Рун», — пишет Ральф Блум, — с мыслью о Воине Духа. Свободный от беспокойства, полностью одинокий и не привязанный к результатам. Воин Духа культивирует абсолютную веру в борьбу за знание и постоянно помнит, что то, что идет в счет — это иметь настоящее настоящее… Я надеюсь, что Руны в своем современном использовании, помогут Воину Духа — тому, кто занят битвой со своим «я» и чья цель — трансформация этого «я». (В «Книге Рун» термин «я» используется для обозначения малого «я» или эго-я, а «Я» — для обозначения Высшего Я, всезнающего Я или Я-свидетеля, внутреннего наблюдателя)».
«Девизом Рун, — пишет он, — могли бы стать те же слова, которые были вырезаны над воротами оракула в Дельфах: познай себя. Руны — это учитель. Но для кого-то может оказаться более удобным приблизиться к ним в ходе игры. Оракулы — это инструменты для серьезной и возвышенной игры, а ценность игр в том, что они освобождают нас от усилия при учебе, давая возможность учиться, как учатся дети». (В. Пелевин – «Гадание на рунах»).
Мы все-таки говорим о "Воинах духа", будь то православие, иудаизм или "Книга рун", чья задача в миссии и предназначении в мире в рамках общей задачи всего человечества по "улучшению мира". Именно воин ("джидай") может взять в руки меч и умело используя его, как "бритвой Оккама" отсечь все наносное в природе человеческого социума сознательно или бессознательно кем-то туда привнесенное - будь то волхв, православный или последователь каббалы.
Иоанн Креститель - "глас вопиющего в пустыне" (Ин. 1:23) - родился среди еврейского народа и пришел "в духе и силе Илии" (Лк. 1:17), чтобы приготовить путь Господу (Лк. 1:17). Креститель призывал людей: "Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное" (Мф. 3:2), ибо "всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь" (Мф. 3:10).
Не "фетишировать" нужно на деревья не приносящие доброго плода, а рубить их - и бросать в огонь, как тех самых Идолов из басен Крылова.